x
x
El ciervo nace de la acción más clara
De la inhumanidad hallada junto a su angustia
Del extremo calor en el costado de los icebergs
Y del torrente remontando el curso de sus piedras.
El ciervo nace del humus mas profundo
De sí, del placer de matar al padre,
Y del hurto erótico a la hermana,
De los laureles y de los amores fecales.
El ciervo aparece en las ciudades
Entre los mostradores y las cloacas
Irreconocible bajo la lámpara de mercurio
Cuando el cielo, el cielo mismo se prepara para la guerra.
Sueur de sang (1930-1935)
x
x
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
6 comentarios:
Oye, el otro día habñabamos de jabalíes y de estofado de ciervo. Va por ahí, ¿verdad?
Para irreductibles bonaerenses:
¿no es siertoooo?
Qué bueno el poema, tu traducción. Abrazos.
Por ahí va, Pianista, que ya empieza la temporada de caza, je, je.
Este... O tú estás muy críptico o yo muy espeso.
Pues muchas gracias, Juan Manuel. Es un poema estupendo, desde luego. Otro abrazo para ti.
Publicar un comentario